西班牙作為吃香的小語種到底好不好學(xué)

  • 西班牙作為吃香的小語種到底好不好學(xué)已關(guān)閉評論

世界上的西班牙語作為小語種中的一種,對于很多學(xué)員來說就很疑惑,學(xué)這門語言以后能找到一份工作嗎?如果特別難學(xué)后果就更糟糕。這些問題上海鑫美譯翻譯公司將從好不好學(xué)和就業(yè)問題兩個維度分析。

西班牙作為吃香的小語種到底好不好學(xué)

西班牙語好不好學(xué)?

西班牙語和葡萄牙語的難易度比較相似,不能說西班牙語難學(xué),畢竟我們已經(jīng)掌握了最難學(xué)的漢語。但是西班牙語還是有其特有的難點(diǎn)。西班牙語在小語種當(dāng)中來說不算很難,它的難度系數(shù)不大。并且對于已經(jīng)要飽和的德語,法語等其他小語種人才來說,西班牙語人才在中國還是一個相對緊缺的人才。

在日本,已有109所大學(xué)正在教授此語言,有接近4萬名日本大學(xué)生正在學(xué)習(xí)西班牙語。而中國只有區(qū)區(qū)30所不到的大學(xué)開設(shè)西班牙語專業(yè),每年畢業(yè)學(xué)生只有600到700人左右。

西班牙作為吃香的小語種到底好不好學(xué)

學(xué)好西班牙語的方式

1、西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠“見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做“學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?

2、西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點(diǎn),竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!

3、掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會了一半啊!初學(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。

4、有點(diǎn)英語基礎(chǔ)的人,會發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!

5、學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因?yàn)槟闶峭鈬?,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準(zhǔn),你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。

膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語能挑上當(dāng)播音員的又有幾個?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!

6、西班牙語的五個元音發(fā)音固定,且有較大的獨(dú)立性。兩個元音連在一起時不能按照漢語拼音拼讀,如ao要發(fā)“啊奧”不能發(fā)“熬”;字母“B”與“V”發(fā)音完全一樣。

7、西班牙鍵盤輸入法:打開“控制面板”,找到“區(qū)域選項(xiàng)”打開,選中“西班牙語(西班牙)”,點(diǎn)“應(yīng)用”,就行了。關(guān)于“,”是“分號”鍵,重讀音輸入“á”等,按“點(diǎn)”號鍵再按相應(yīng)的元音即。

8、學(xué)習(xí)音節(jié)的化分,可以借助聽有歌詞的西班牙語流行音樂方法。發(fā)音要注意重讀,有的時候發(fā)錯了重音也會造成詞義的錯誤,例如:papa(土豆)的重音節(jié)在第一個音節(jié)上,而papá(爸爸)的重音節(jié)在第二個音節(jié)上,發(fā)錯了不是成了大笑話了。

按發(fā)音規(guī)則重讀的詞是不需要在重讀音節(jié)上標(biāo)注重讀音符號的,如果不按發(fā)音規(guī)則例外的是需要在重讀音節(jié)上標(biāo)注重讀音符號的,因?yàn)橥辉~發(fā)音不同詞義不同,在書面中就必須標(biāo)注出來。

9、西班牙語是重發(fā)音韻率的語言,所以什么名詞的陰陽性啦,復(fù)數(shù)啦,形容詞啦,冠詞啦,動詞變位啦等一系列的都要隨著變,初學(xué)者頭都大。其實(shí),掌握了規(guī)律,大多數(shù)是按發(fā)音規(guī)則詞尾變化的,這樣發(fā)起音來比較押韻,有節(jié)奏感。這就是為什么,西班牙歌曲好聽,西班牙歌唱家蜚譽(yù)全球的門道了!當(dāng)你朗讀西班牙語,有詩歌一般的感覺,就要恭喜你了。

10、的重鼻音,據(jù)說是16世紀(jì)西班牙的一個國王患了鼻炎,清輔音n發(fā)不好,成了,拍馬屁的大臣門反而競相模仿,引以為貴族氣,而流傳下來的。

總的來說小語種西班牙語在世界上用的沒有英語這么廣泛,自然價格相對高一些。所以,要學(xué)西班牙語翻譯就就學(xué)精,掌握好以上學(xué)習(xí)方法需要熟練運(yùn)用并牢記在心,才能讓自身實(shí)力再上一個臺階。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業(yè)性很強(qiáng)的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時,根據(jù)表...
中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個常見問題

摘要:一個好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風(fēng)俗習(xí)慣、背景知識,這里給大家列出幾個特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習(xí)慣的說法 不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時,人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時人們關(guān)心的是語言層面的技術(shù)處理問題,即如何在保持原語形式的同時,不...