翻譯公司的薪資體系是如何計(jì)算的?

  • 翻譯公司的薪資體系是如何計(jì)算的?已關(guān)閉評論

薪資是每一位議員和外語專業(yè)即將畢業(yè)的學(xué)生共同關(guān)注點(diǎn),想要全面提升薪資,除了個(gè)人能力之外還需要了解翻譯公司薪資的體系是如何構(gòu)成?以下便是上海泰科翻譯公司所整理分享給大家,僅供學(xué)習(xí)參考,不可作為依據(jù)。

翻譯公司的薪資體系是如何計(jì)算的?

本文征集自一位優(yōu)秀翻譯人員,也是“高齋翻譯學(xué)堂”往期學(xué)員,轉(zhuǎn)載請注明出自“高齋翻譯學(xué)堂”。歡迎優(yōu)秀學(xué)員投稿,當(dāng)然先聯(lián)系確定了再投稿,而且必須要保證原創(chuàng),稿費(fèi)是100-300元/篇。

翻譯公司薪資體系是怎樣的?

本人坐標(biāo)新一線城市,自2013年7月開始,斷斷續(xù)續(xù)地待過3家翻譯公司。第一家只待了1個(gè)半月,后面?zhèn)z家都待了1年半左右,總共干了3年多的全職筆譯工作。

這幾家公司算是那個(gè)城市排名較前的翻譯公司了,了解這幾家公司的薪酬體系之后,大概就知道新一線城市翻譯市場的大概薪酬了。這幾家公司的薪酬有些不一樣,但是總體上還是大同小異的。

現(xiàn)在我就大概介紹一下吧。以下數(shù)據(jù)都是大概數(shù)據(jù),并不能代表他們的真實(shí)薪酬體系。所以,懇請各位不要對號入座。

一般翻譯公司的薪酬體系都是由底薪和提成構(gòu)成,同時(shí)會考量一下學(xué)校、學(xué)歷、專業(yè)以及證書等因素。雖然說,學(xué)歷和證書不等于能力,但是至少能減少一定的招聘成本。

第一家翻譯公司

底薪和提成:我最早待的那家公司,要求每月最少翻譯5W中文,這樣底薪大概是1500塊錢,然后超過的部分按照30一千字算。哈哈,這是我當(dāng)時(shí)所屬級別下的底薪和提成。級別不同,月最低翻譯量也不一樣,提成也會不一樣。由于我待的時(shí)間非常短,因此不是十分了解他們的情況。

但是,據(jù)說,他們有一個(gè)獎勵機(jī)制。比如,你翻譯了8W字就額外獎勵你幾百塊錢,超過10W字,獎勵1000多。(這個(gè)獎金數(shù)是估計(jì)的,我并不清楚具體是多少)。然后,他們每個(gè)月或者每個(gè)季度還會評選出字?jǐn)?shù)最多的譯員,再發(fā)放一筆獎金。

這家公司招聘應(yīng)屆生或者沒有什么經(jīng)驗(yàn)的譯員時(shí),簡歷篩選不是很嚴(yán)格,基本上以測試稿為準(zhǔn)。但是,他們招進(jìn)去之后,會讓新譯員先干半個(gè)月,然后決定是否簽試用期合同。再過一個(gè)月,又會做一次決定,最后通過三個(gè)月的考核之后才能成為正式譯員。所以不管怎樣,沒有真才實(shí)學(xué),最后都會被拆穿。

第二家翻譯公司

底薪和提成:接下來待過的那家翻譯公司(第二家翻譯公司),薪資也是由底薪加提成構(gòu)成。這個(gè)公司把譯員分成了三個(gè)級別,初級、中級和高級。初級一般是要求翻譯6W中文,大概是1800塊錢,未達(dá)到翻譯量也不扣錢。初級里面又分了5個(gè)級別,每個(gè)級別的單價(jià)是隔幾塊錢。如果從最低級別開始干,中間大概要經(jīng)過2年時(shí)間才能走完整個(gè)初級吧。

中級是要求至少翻譯8W字,底薪變成了3000,然后也有5個(gè)級別,每個(gè)級別單價(jià)也是隔幾塊錢。高級的話,我沒有了解。估計(jì)應(yīng)該也是設(shè)定一個(gè)最低字?jǐn)?shù),然后每級再設(shè)個(gè)單價(jià)。

評審或升級依據(jù):初級升級是每個(gè)季度一次,中級則是半年一次。升級的依據(jù)是字?jǐn)?shù)達(dá)標(biāo)、中間未出低級錯誤、也未被客戶投訴,還有要求至少有幾次客戶表揚(yáng)。

翻譯公司的薪資體系是如何計(jì)算的?

第三家翻譯公司

底薪和提成:另外一家翻譯公司(第三家翻譯公司)的薪酬雖然也是底薪加提成,但是有所不一樣了。它也是分為初級、中級和高級。但是,工程組等技術(shù)性的翻譯組,采用一個(gè)體系。社科組采用另外一個(gè)體系。拿技術(shù)翻譯組來說,初級對應(yīng)的是8W字,然后又分2個(gè)單價(jià)。比如初級較低級別底薪可能是3200,較高級別是3800那種。

中級好像是分為10W和12W字,10W那個(gè)級別又分成2個(gè)價(jià)格,比如較低那個(gè)底薪是5000, 較高那個(gè)是5400。12W字也分成2個(gè)級別,大概對應(yīng)的是6K和6500吧。

評審或升級依據(jù):一般有個(gè)一兩年翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員,在這家公司的一年半載,工資水平能達(dá)到五六千。

就我所知,翻譯公司的薪酬大概就這三種。要么是最低月翻譯量不同,要么單價(jià)不同,還有就是字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)不一樣。有些是按照中文字?jǐn)?shù),有些是按照中朝字?jǐn)?shù)(不包括數(shù)字等符號)。有些要求必須達(dá)到最低月翻譯量,若是沒達(dá)到會按單價(jià)扣除工資。

這幾家公司都有加班費(fèi),按照平時(shí)加班、周末加班和節(jié)假日加班。但據(jù)我所知,第三家翻譯公司加班最多。另外兩家還是輕松蠻多。

現(xiàn)在實(shí)力不錯的翻譯公司在簡歷篩選時(shí)就比較嚴(yán)格。像我提到的第三家翻譯公司,本科和專八或六級就是必備資質(zhì),沒有這兩樣幾乎是入不了人事的法眼,當(dāng)然項(xiàng)目經(jīng)理就看不到你的測試稿了。當(dāng)然,非英語專業(yè)的求職者,如果英語不湊,專業(yè)學(xué)得很好會更加受歡迎。

后來,公司薪資改革時(shí),我發(fā)現(xiàn)社科組的薪酬體系就直接納入了CATTI二三級筆譯證書、學(xué)歷和工作經(jīng)驗(yàn)(一年起步)等因素。這幾項(xiàng)如果能夠同時(shí)滿足,基本上能直接跳到中級。

然而,剛畢業(yè)的MTI學(xué)生們,還是不要妄想公司一下子能給你定一個(gè)中級的薪酬。一旦定級之后,這些背景就不重要了。之后,公司會根據(jù)你的實(shí)際表現(xiàn)進(jìn)行升級或者降級。

當(dāng)然,二三級筆譯證書是有工資補(bǔ)貼的。這是因?yàn)楣緟⑴c國家大型翻譯標(biāo)時(shí),甲方會要求提供多少份八級證書和二三筆證書之類的。雖然這些不能代表公司的直接能力,但是甲方至少能感覺到這是一家發(fā)展得不錯的公司。要不然,怎么會有那么多高學(xué)歷、證書齊全且有經(jīng)驗(yàn)的譯員投入呢?

總而言之,一家翻譯公司發(fā)展得越好,薪資體系會越利于質(zhì)量好的譯員。大家可以根據(jù)自己的翻譯水平進(jìn)行選擇。但是,翻譯市場的總體收入水平擺在那里,同等水平的譯員,在不同翻譯公司,薪酬不會隔太多。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
SCI論文翻譯,你需要了解什么? 翻譯知識技巧

SCI論文翻譯,你需要了解什么?

SCI論文翻譯,你需要了解什么? SCI論文是專業(yè)性很強(qiáng)的英文論文。SCI論文的寫作離不開SCI論文翻譯,想翻譯SCI論文并不是容易的事。 由于英文和中文在語法、詞匯、修辭方法等方面存在很大差異,因此...
四級句子翻譯的常用技巧介紹 翻譯知識技巧

四級句子翻譯的常用技巧介紹

英語和漢語是兩種差異比較大的語言,英語重形合,漢語重意合。有人把英語句子比喻為"樹木叢生、干枝糾纏的樹林",脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時(shí),根據(jù)表...
中文翻譯英文需要注意的幾個(gè)常見問題 翻譯知識技巧

中文翻譯英文需要注意的幾個(gè)常見問題

摘要:一個(gè)好譯員,不只需要過硬的英語能力,也需要了解一些風(fēng)俗習(xí)慣、背景知識,這里給大家列出幾個(gè)特別需要注意的問題,希望對你們有所幫助。 一、不合習(xí)慣的說法 不同的民族有不同的習(xí)慣和表達(dá)方法。一句話,一...
直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別 翻譯知識技巧

直譯翻譯、意譯翻譯的歸化、異化的區(qū)別

一.直譯與意譯: 在談到直譯和意譯時(shí),人們常常用英文詞語literal translation?和freetranslation。此時(shí)人們關(guān)心的是語言層面的技術(shù)處理問題,即如何在保持原語形式的同時(shí),不...