翻譯公司教你如何做好新聞導(dǎo)語翻譯

  • 翻譯公司教你如何做好新聞導(dǎo)語翻譯已關(guān)閉評論

新聞目前已成為大家在第一時間獲取各國資訊的高效渠道。那么做好新聞翻譯成為反饋準確信息的關(guān)鍵,而新聞導(dǎo)語作為新聞極為重要的組成部分,新聞導(dǎo)語翻譯也是尤為關(guān)鍵的。下面廈門鑫美譯 翻譯公司為大家指點迷津!

一、 新聞導(dǎo)語的定義

新聞導(dǎo)語就是以簡要的文句,突出最重要、最新鮮或最富有個性特點的事實,提示新聞要旨,吸引讀者閱讀全文的消息的開頭部分。新聞導(dǎo)語是讀者在盡可能短的時間里獲得盡可能多的消息的語言媒介,在新聞報道中起著獨特的作用。導(dǎo)語在新聞翻譯中占有重要的地位,對其能否進行正確的閱讀與理解,是讀者能否準確把握整篇新聞內(nèi)容的關(guān)鍵所在,

二、 新聞導(dǎo)語的分類

新聞導(dǎo)語主要有兩種形式:綜合提要式(summary lead)和趣味引導(dǎo)式(interest lead)。

綜合提要式導(dǎo)語要交代最重要的事實,有的甚至涵蓋盡可能多的新聞要素,即五個W 和一個H(when,where,who,why,whatand how)。這類導(dǎo)語一般用于比較嚴肅的政治經(jīng)濟新聞和突發(fā)事件,即所渭“硬”新聞(hard news)。如:US President George W. Bushwill be in China on a working visit from February 21 to 22 at the invitationof President Jiang Zemin. In Bush's three-nation Asia tour,hewill visit Japan and the Republic of Korea before traveling to China.(Bush invited to Beijing,21st Century School Edition,January 21,2002) 這段導(dǎo)語交代了“誰”、“干什么”、“在哪里”和“什么時候”四個新聞要素??胺Q綜合提要式導(dǎo)語的典范。趣味引導(dǎo)式導(dǎo)語的目的是引發(fā)讀者興趣,適用于特寫(featurelike people,events,sightseeing,experience)、評論(editorial)和人物專訪(profile)。這些通常被稱作“軟”新聞(soft news)。如:One daythey are crawling around in the sandbox;the next day they're prowling(潛行) the Internet. Teens like to think of themselves as all grown up— but they still need plenty of support and guidance from parents.(How parents can help, by Claudia Kalb and Pat Wingert, Newsweek,October 18,1999)看的出,這是一篇關(guān)于父母如何教育子女的文章,很有人情味。導(dǎo)語仿佛一個香餌,誘使讀者繼續(xù)讀下文。

三、 新聞導(dǎo)語翻譯策略

新聞導(dǎo)語的特點可見,經(jīng)過長期的積累和發(fā)展,新聞導(dǎo)語翻譯一般均有固定的含義和規(guī)范的譯法,對不易把握的新詞、難詞須特別謹慎,動用多種手段加以理解判斷。首先要注意與中國新聞媒體的同步性和協(xié)調(diào)性,尋找規(guī)范的譯法。其次,根據(jù)不同的情形作適當?shù)恼{(diào)整或變通。詞語的翻譯主要采用直譯、意譯,或兩者相結(jié)合的方法,還可根據(jù)需要對某些詞語進行改譯或不譯等處理。

1、直譯先導(dǎo)為主。翻譯時首先要確定它在文中的含義,接著看是否能直譯或基本直譯,只要有相當?shù)目尚行院涂山邮苄裕捅M量尋求對等的合適的中文表達,能套用的即可套用。如:Paris Bourse巴黎證券交易所, North-South dialogue南北對話,South2Southcooperation 南南合作, road map和平路線圖,targeted elimination定點清除,West Bank約旦河西岸, exit poll投票后民調(diào),hunt down追捕, nuclear deterrent核遏制力, lash out嚴厲斥責(zé), aim at旨在, orchestrate組織,策劃, intangible cultural heritage非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。

2、意譯靈活變通。有些表達法如果沒有套用的詞語,缺乏直譯的可行性與可接受性,就要作必要的語言變通,尋求適當?shù)闹形膶?yīng)詞語,采用直譯加意譯或完全意譯。如:All politics is personal.政治:對人不對事。(直譯+意譯)The two leaders embarked on talksaimed at cooling tensions over a yawning U. S. -China trade gap. 兩位領(lǐng)導(dǎo)人舉行會談,以緩解中美巨額貿(mào)易逆差造成的緊張關(guān)系。(意譯)又如,2006 年新版的美國暢銷詞典《韋氏大詞典》收入的100 個熱門新詞中的一部分可譯為: empty suit壞老板, google搜索(在互聯(lián)網(wǎng)上快速查找信息) drama queen 小題大做、大驚小怪的人, mousepotato電腦蟲(跟 couch potato電視蟲異曲同工) , ring tone手機鈴音, supersize超級大餐。

3、注釋輔助說明。對受眾較為陌生的詞語要作必要的解釋?!胺g者遇到新詞語時必須注意盡力查詢,尋找詞義理據(jù),并緊緊抓住上下文,經(jīng)慎重推敲判斷出詞義后,可采取釋譯加原文(用括號)的方式?!比?Sandwich Generation可譯成“三明治一代”(上有老下有小的一代人) ,因為其含義是a generation of people who are caringfor their aging parents while supporting their own children。如果目的語中缺乏相近的通俗對應(yīng)詞,則需要進行注釋性加工。如Gotys一詞。據(jù)英國《每日電訊報》2007 年10 月1 日報道,英國政府的一項研究報告顯示,50 歲以上的英國人比他們生命中的任何時候都更幸福,許多人50 歲就像是30 歲,他們度過了半個世紀,但一直覺得自己年富力強,他們通常被稱為Gotys (GettingOlder,ThinkingYounger,意思是年齡在增大,想法卻變得更年輕) ,他們雄心勃勃,財務(wù)上更加穩(wěn)定并且壓力更小。

廈門翻譯公司認為,由于語言及其文化背景的差異,也會造成理解和表達的不同或偏差,所以,新聞翻譯應(yīng)考慮其翻譯特點和要求,先求同,然后解決“異”的問題。新聞導(dǎo)語翻譯的過程就是根據(jù)詞語的翻譯特點,充分利用語境把握準確信息、積極利用技巧進行適當表達的過程。更多翻譯資訊敬請致電鑫美譯熱線:400-668-0534.

鑫美譯翻譯公司經(jīng)過多年的運營,服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國際同聲傳譯、出入境材料翻譯認證,影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對客戶對翻譯的各種需求提供個性化的解決方案。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗,專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
上海合同翻譯-上海合同翻譯公司 筆譯翻譯指南

上海合同翻譯-上海合同翻譯公司

國際合作日益緊密,企業(yè)間合作會簽訂各類型合同,為保證企業(yè)的合法權(quán)益,合同就變的尤其重要,所以大家在合同翻譯過程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻譯怎么找專業(yè)合同翻譯呢?不妨交給鑫美譯翻譯,我司翻譯...
翻譯1000字收費多少錢?翻譯1000字價格 筆譯翻譯指南

翻譯1000字收費多少錢?翻譯1000字價格

在有合同、標書、手冊、論文等文件需要翻譯時大家都比較關(guān)心翻譯收費,目前翻譯公司基本都是按照千字進行收費,那么翻譯1000字收費多少錢?鑫美譯翻譯長期提供多語言翻譯服務(wù),如果您想要了解翻譯收費1000字...
廣州翻譯公司-廣州翻譯機構(gòu) 筆譯翻譯指南

廣州翻譯公司-廣州翻譯機構(gòu)

在廣州有翻譯需求可以找鑫美譯翻譯公司,鑫美譯翻譯具有涉外資質(zhì)的正規(guī)翻譯服務(wù)機構(gòu)。有嚴格執(zhí)行質(zhì)量管理體系、規(guī)范服務(wù)流程與審核標準,擁有上千多位來自全國各地的翻譯專家、外籍人士、國外留學(xué)回國人員、各大科研...
視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費標準 筆譯翻譯指南

視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費標準

視頻翻譯是將一種語言的視頻翻譯成另一種語言的視頻,是轉(zhuǎn)錄服務(wù)的延伸。例如教學(xué)視頻、宣傳片、產(chǎn)品介紹等會。目前視頻本地化的通常解決方式都是配字幕翻譯,這是效率又經(jīng)濟的解決方案。當然配音翻譯對于配音演員的...