新聞?lì)愋臀募姆g

  • 新聞?lì)愋臀募姆g已關(guān)閉評(píng)論

翻譯時(shí)經(jīng)常會(huì)碰到一種類型的文件翻譯,那就是新聞報(bào)道。新聞問(wèn)題是比較常見的實(shí)用文體,也是一種比較正式的書面文體,用于報(bào)道消息,告知情況,語(yǔ)法比較規(guī)范。其內(nèi)容會(huì)涉及社會(huì)生活的方方面面,如政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交、教育、外貿(mào)、科技、歷史、法律、宗教、娛樂(lè)以及普通的家庭生活等。

這種文體有多種呈現(xiàn)形式,如報(bào)道、社論、廣告等,翻譯新聞文體時(shí)的詞匯有其顯著的行業(yè)特點(diǎn):

第一,常用詞匯有特定的新聞色彩。新聞報(bào)道常使用某些詞匯來(lái)表達(dá)事實(shí)和事件,因此這些詞匯經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用后逐漸取得與新聞報(bào)道相聯(lián)系的特殊意義,成為新聞體詞語(yǔ)(journalistic words)。例如,horror一詞是新聞標(biāo)題中長(zhǎng)用的詞,用以表示不幸事故和暴力行動(dòng),再如nadir常指“兩國(guó)關(guān)系的最低點(diǎn)”。此外,新聞報(bào)導(dǎo)中還有一些約定俗成的套語(yǔ),如according to sources concerned (據(jù)有關(guān)方面報(bào)導(dǎo)),cited as saying(援引…的話)。

第二,使用“小詞”。小詞(midget words)即簡(jiǎn)短詞,一般為單音節(jié)詞。小詞的廣泛使用一是由于報(bào)紙篇幅有限,用小詞可以免于移行,二是由于小詞的詞義范疇很寬,一般比較生動(dòng)靈活。新聞?dòng)⒄Z(yǔ)稱這類詞為synonyms of all work (萬(wàn)能同義詞),如back(支持);ban(禁止),curb(控制)。

第三,大量使用縮略語(yǔ)。這主要是為了節(jié)省時(shí)間和篇幅。比如WB(world bank世界銀行);ASP(American selling price美國(guó)銷售價(jià));biz(business商業(yè))等。

第四,臨時(shí)造詞。為了表達(dá)需要和追求新奇,新聞報(bào)導(dǎo)常常使用“臨時(shí)造詞/生造詞”,即臨時(shí)創(chuàng)造或拼湊起來(lái)的詞或詞組,例如:Euromart(European market 歐洲市場(chǎng));Reaganomics(Reagan-economics)里根經(jīng)濟(jì);Ameritocracy(American-aristocracy)美國(guó)寡頭政治統(tǒng)治;haves and have-not(富人和窮人)等。

第五,為了喚起讀者的親切感(sense of togetherness),英語(yǔ)新聞文體大量借用體育、軍事、商業(yè)、科技、文學(xué)、娛樂(lè)業(yè)等方面的專業(yè)詞匯或外來(lái)詞。如:schmuck:蠢貨(源于意大利語(yǔ));macho:有偉男子氣概的(源于墨西哥語(yǔ)); the odds:可能性(體育用語(yǔ),高爾夫);showdown:攤牌(賭博);package deal:一攬子買賣;dark horse:指出人意料的獲勝者(賽馬);throw somebody a curve ball: 虛晃一招,行騙;get to first base:取得初步成功(棒球);throw the sponge:認(rèn)輸或投降;play for high stakes:下大賭注;hit the Jack-pot:獲得大筆賭注,取得巨大成功。

鑫美譯翻譯公司經(jīng)過(guò)多年的運(yùn)營(yíng),服務(wù)能力已經(jīng)了涵蓋整個(gè)翻譯產(chǎn)業(yè)鏈,能夠滿足多種形式的翻譯需求,服務(wù)種類包括商務(wù)技術(shù)筆譯、商務(wù)技術(shù)口譯、國(guó)際同聲傳譯、影視視頻翻譯、字幕配音服務(wù)、多語(yǔ)網(wǎng)站翻譯、證照翻譯蓋章、圖文排版印刷。我們能夠針對(duì)客戶對(duì)翻譯的各種需求提供個(gè)性化的解決方案。

weinxin
微信掃一掃
鑫美譯翻譯公司是一家具有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn),專注筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、及翻譯培訓(xùn)等翻譯服務(wù)的大型翻譯公司。翻譯服務(wù)熱線:400-668-0534。
上海合同翻譯-上海合同翻譯公司 筆譯翻譯指南

上海合同翻譯-上海合同翻譯公司

國(guó)際合作日益緊密,企業(yè)間合作會(huì)簽訂各類型合同,為保證企業(yè)的合法權(quán)益,合同就變的尤其重要,所以大家在合同翻譯過(guò)程中就要求非常高了。如在上海有合同需要翻譯怎么找專業(yè)合同翻譯呢?不妨交給鑫美譯翻譯,我司翻譯...
翻譯1000字收費(fèi)多少錢?翻譯1000字價(jià)格 筆譯翻譯指南

翻譯1000字收費(fèi)多少錢?翻譯1000字價(jià)格

在有合同、標(biāo)書、手冊(cè)、論文等文件需要翻譯時(shí)大家都比較關(guān)心翻譯收費(fèi),目前翻譯公司基本都是按照千字進(jìn)行收費(fèi),那么翻譯1000字收費(fèi)多少錢?鑫美譯翻譯長(zhǎng)期提供多語(yǔ)言翻譯服務(wù),如果您想要了解翻譯收費(fèi)1000字...
廣州翻譯公司-廣州翻譯機(jī)構(gòu) 筆譯翻譯指南

廣州翻譯公司-廣州翻譯機(jī)構(gòu)

在廣州有翻譯需求可以找鑫美譯翻譯公司,鑫美譯翻譯具有涉外資質(zhì)的正規(guī)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。有嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量管理體系、規(guī)范服務(wù)流程與審核標(biāo)準(zhǔn),擁有上千多位來(lái)自全國(guó)各地的翻譯專家、外籍人士、國(guó)外留學(xué)回國(guó)人員、各大科研...
視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) 筆譯翻譯指南

視頻翻譯多少錢?視頻翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

視頻翻譯是將一種語(yǔ)言的視頻翻譯成另一種語(yǔ)言的視頻,是轉(zhuǎn)錄服務(wù)的延伸。例如教學(xué)視頻、宣傳片、產(chǎn)品介紹等會(huì)。目前視頻本地化的通常解決方式都是配字幕翻譯,這是效率又經(jīng)濟(jì)的解決方案。當(dāng)然配音翻譯對(duì)于配音演員的...